找回密码
 注册
查看: 1634|回复: 4

英文春联红网络 对仗工整横批Gelivable(图)

[复制链接]
发表于 2011-2-11 15:17 | 显示全部楼层 |阅读模式
见过用中文写的传统春联,但你见过用英文写的洋春联吗?2月5日,网友在微博上发了一副“洋春联”的图片,不仅全用英文书写,而且对仗工整(如图)。
这副春联上下联各有9个英文单词、4个词组,按中国春联的格式竖排。门右侧的上联是“Eat Well Sleep Well Have Fun Day by Day”(意思是“吃得不错、睡得不错、天天都开心”),门左侧的下联是“Study Hard Work Hard Make Money More and More”(意思是“努力学习、努力工作、钱越挣越多”)。门上方的横批则是去年由中国网民创造的新英文单词“Gelivable”(意思是“给力”)。门中间还贴着一张菱形的大红纸,上面印着金色大字“LUCK”(意思是“好运”)。
网友纷纷称赞这副“中为洋用”的洋春联有创意。也有网友认为门中间的“LUCK”不该正着贴,而该像贴“福”字一样倒着贴,表示“好运到(倒)”。2月6日,李开复的微博转发了此图,让“洋春联”很快蹿红。
记者 高雅
来源:西安晚报
发表于 2011-2-11 15:30 | 显示全部楼层
有创意,不错!
发表于 2011-2-11 16:40 | 显示全部楼层
创意性十足
发表于 2011-2-12 09:45 | 显示全部楼层
中国人才何其多!
发表于 2011-2-12 15:02 | 显示全部楼层
不中不洋。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

网站业务合作!

QQ|安全论坛 ( 晋ICP备2023016270号-1 )

GMT+8, 2025-5-17 05:56

Powered by anquan.com.cn X3.9 Licensed

© 2003-2023 Azh Ltd.

快速回复 返回顶部 返回列表