找回密码
 注册
查看: 4091|回复: 9

安全诗

[复制链接]
发表于 2004-10-25 02:13 | 显示全部楼层 |阅读模式
<B>We all take care!!!<p></p></B></P>
<p></p></P>
<p></p></P>
I could have saved a life that day<p></p></P>
But I chose to look the other way.<p></p></P>
<p></p></P>
It wasn’t that I didn’t care, <p></p></P>
I had the time—and I was there.<p></p></P>
<p></p></P>
But I didn’t want to seem a fool,<p></p></P>
Or argue over a safety rule.<p></p></P>
<p></p></P>
I knew he’d done the job before,<p></p></P>
If I called it wrong, he might get sore.<p></p></P>
<p></p></P>
The chance, I closed an eye,<p></p></P>
And with that act—I let him die.<p></p></P>
<p></p></P>
I could have saved a life that day,<p></p></P>
But I chose to look the other way.<p></p></P>
<p></p></P>
Now every time I see his wife,<p></p></P>
I’ll know I should have saved his life.<p></p></P>
<p></p></P>
That guilt is something I must bear,<p></p></P>
But it isn’t something you need to share.<p></p></P>
<p></p></P>
If you see a risk that others take,<p></p></P>
That puts their health or life at stake.<p></p></P>
<p></p></P>
The question asked, or thing you say,<p></p></P>
Could help them live another day.<p></p></P>
<p></p></P>
If you see a risk and walk away.<p></p></P>
Then I hope you never have to say:<p></p></P>
<p></p></P>
“I could have saved a life that day,<p></p></P>
<>But I chose to look the other way”</P>
发表于 2004-10-25 03:28 | 显示全部楼层
<>干嘛全英文</P>
发表于 2004-10-25 03:29 | 显示全部楼层
看不明白
发表于 2004-10-25 03:30 | 显示全部楼层
可不可以中英文对照,让我们英文差的也可以学习一下???
 楼主| 发表于 2004-10-25 04:10 | 显示全部楼层
那天我本來可以挽救一命<p></p></P>而我卻選擇了假裝沒看見<p></p></P> <p></p></P>並不是故做冷漠毫不關心<p></p></P>當時我有時間而且也在場<p></p></P> <p></p></P>但我不想讓自己像個傻瓜<p></p></P>也不想為安全規則起爭執<p></p></P> <p></p></P>我知道他以前就做過此事<p></p></P>要是出面指正會令他不悅<p></p></P> <p></p></P>姑且就睜一隻眼閉一隻眼<p></p></P>卻眼睜睜地見他枉送性命<p></p></P> <p></p></P>那天我原本可以挽救一命<p></p></P>但我卻選擇了假裝看不見<p></p></P> <p></p></P>而每當我見到他的遺孀時<p></p></P>我懊悔當時應該伸出援手<p></p></P> <p></p></P>那是我內心須承受的內疚<p></p></P>而不是你們必須要承擔的<p></p></P> <p></p></P>當眼見他人置身危險處境<p></p></P>他們健康或性命吉凶難卜<p></p></P> <p></p></P>我們不禁要問或者如是說<p></p></P>下次還能挽救他們的生命<p></p></P> <p></p></P>當你目睹危險仍轉身離去<p></p></P>我倒希望各位永遠不必說<p></p></P> <p></p></P>那天我本來可以挽救一命<p></p></P>而我卻選擇了假裝看不見</P> </P><p></p> </P> <p></p></P>对不起各位,这是 中文翻译, 但失去了原诗的韵味.</P>[em05]
 楼主| 发表于 2004-10-25 04:12 | 显示全部楼层
希望各位大侠帖些安全的诗歌上来.[em05]
发表于 2004-10-25 04:15 | 显示全部楼层
很感人的
发表于 2004-10-25 04:16 | 显示全部楼层
顶一下
 楼主| 发表于 2004-10-25 04:27 | 显示全部楼层
谢了.[em05]
发表于 2011-3-17 18:12 | 显示全部楼层
看不懂……
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

网站业务合作!

QQ|安全论坛 ( 晋ICP备2023016270号-1 )

GMT+8, 2025-7-15 19:52

Powered by anquan.com.cn X3.9 Licensed

© 2003-2023 Azh Ltd.

快速回复 返回顶部 返回列表